《五名》、《五恭》原为两段,标题分别写在段末,今据文例、字体合为一篇。

  《五名》论述用不同方法对付五种不同的敌军。《五恭》论述军队进入敌方境内时,“恭”“暴”两种手段要交替使用。

  兵有五名:一日威强,二日轩骄(1),三曰刚至(2),四曰{目力}忌(3),五曰重柔(4)。夫威强之兵,则屈软而待之(5);轩骄之兵,则恭敬而久之;刚至之兵,则诱而取之;{目鸟}忌之兵,则薄其前,譟其旁,深沟高垒而难其粮;重柔之兵,则譟而恐之,振而捅之,出则击之,不出则回(6)之。五名兵有五恭、五暴。何谓五恭?入境而恭,军失其常。再举而恭,军无所粮(7)。三举而恭,军失其事(8)。四举而恭,军无食。五举而恭,军不及事。入境而暴,谓之客。再举而暴,谓之华。

  三举而暴,主人惧。四举而暴,卒士见诈(9)。五举而暴,兵必大耗。故五恭、五暴,必使相错也(10)。

  五恭二百五十六(11)

  (1)轩骄,疑是高傲或骄悍之意。

  (2)刚至,“至”疑借为{忄至}(zhi质)。刚俊,刚愎(bi必)自用。

  (3){目力}忌,下文作{目鸟}忌。{目鸟},{目力}皆从目声,疑当读为冒。

  冒,贪。忌,疑忌。

  (4)重柔,极其软弱。

  (5)意谓用示弱的办法对付强敌。

  (6)回,围。

  (7)军队征集不到粮草。

  (8)失其事,误事。

  (9)见诈,受骗。

  (10)相错,交替使用。

  (11)据篇末所记字数,本篇除《五名》、《五恭》外,还应有一段,但在整理过程中没有发现。