关于的诗词

歌德无限

你不会结束,这是你的伟大,  你没有开端,这是你的造化,  你的歌象星空般循环回转,  开端和结尾放射同样的光华,  那处于中间地位的,显然,  在开端已存在,在结尾仍留下。   
2024-09-08 | 42次 标签:

歌德《浮士德》献词

你们又来临了吗,飘忽的幻影  早年曾显现于我朦胧的眼前  今番,我可要把你们凝定?  难道我还不忘情于那些梦幻  你们蜂拥前来,好!随你们高兴  尽管在烟雾间从我四周涌现  给那簇
2024-09-08 | 42次 标签:

海涅清晨起来,我问道

清晨起来,我问道: 今天我的爱人可来? 晚上躺下,我怨诉: 她今天又没有来。 夜里我满腹忧愁 静静躺着,彻夜无眠; 白天我半睡半醒, 梦幻似地踯躅流连。            张玉书译
2024-09-08 | 42次 标签:

海涅我在树下徜徉

我在树下徜徉, 心里暗怀忧愁, 旧日幻梦袭来, 潜入我的心头。 高空翱翔的小鸟, 谁把这话教给了你们? 快快住口,一听见这话, 我的心又会无比苦闷。 “有位少女走来, 把这句话唱个不停, 这话美丽,宛如黄金, 被我们小鸟牢记在心。” 小鸟小鸟,你们这些鬼灵精, 不要再把这话讲给我听; 你们想消除我的忧愁, 可我谁也
2024-09-08 | 42次 标签:

里尔克民歌

捷克人民的歌声 这般甜蜜又深沉; 被它感动的心灵, 欣喜得想要哭泣. 当一个儿童 在土豆地里咿语; 穿过长夜守望者的梦, 它的清唱来临. 纵使你远远离开, 到世上最寂寞的所在, 往后的岁月,它执著的声音, 仍然会萦回在你的心里。            陈敬容译
2024-09-08 | 41次 标签:

里尔克少女的祈祷

瞧,我们的白昼是这般委屈, 夜晚呢又充满恐惧, 在木然的白色的不安里, 我们走向你,红色的蔷薇. 玛丽亚,你一定得待我们温柔, 因为我们是从你血液中出生, 而且仅仅只有你了解 我们的渴望的毒刺. 你自己的心不也是一样, 能感觉到处女的忧郁? 它像圣诞节的白雪般冰冷, 却又是一朵火焰,一朵火焰…
2024-09-08 | 41次 标签:

歌德守猎者的夜歌

无声地逡巡在荒野里, 我给猎枪填好了子弹, 蓦地,你那可爱而甜蜜的 倩影,又浮现在我眼前。 你也许正漫步在田野和 幽谷,心境宁静而悠闲, 唉,我这转瞬即逝的身影,
2024-09-08 | 41次 标签:

里尔克琵琶

我是琵琶.假若你祝福 我的精练语言的拱形的 美,谈论我吧,像谈论 饱满成熟的无花果.扩大 我内心的黑暗吧,那真像 杜莉雅的黑暗呵,在她恋爱的心中 黑暗还没有这样多. 她从我身边取一点音响 放在自己的脸上,而且歌唱. 对待她柔弱,我可得伸展自己 直到我内心的一切都在她心里。          
2024-09-08 | 40次 标签:

里尔克我过的生活

我过的生活,像在事物上面兜着 越来越大的圈子. 也许我不能兜完最后的一圈, 可我总要试试. 我绕著上帝,绕著太古的高塔 已兜了几千年之久; 依旧不知道:我是一只鹰,一阵暴风, 还是一首伟大的歌. 钱春绮译
2024-09-08 | 40次 标签:

里尔克旗手克里斯多夫・里尔克的爱与死之歌①

  “…一六六三年十一月二十四日沃图・奉・里尔克得其 兄克里斯多夫战死于匈牙利后所遗林大封地兰该诺、格兰尼 及兹厄格拉,但须立一字据,凭此可取消此项传授,倘其兄 克里斯多夫(据死亡报告谓以旗手职死于毕洛瓦诺子爵所率 奥地利皇家黑弃司忒骑兵联队军中……)生还故土……”②      骑着,骑着。骑着,一整天,一整夜
2024-09-08 | 39次 标签: