【题解】轻诋,指轻视诋毁。对人有所不满,或当面、或背地里说出,其中有批评,有指摘,有责问,有讥讽,这就是本篇所搜集的主要事例。篇内一般记述说话的环境,能让人了解是在什么情况下说出的话。有少数条目所述情况太简单,甚至只是一两旬评论,不易让人了解轻低哪一方面。个别条目是记述一些恶作剧的做法,如第7 则。

轻诋的着眼点是多方面的,有言论、文章、行为、本性、胸怀等,甚至形貌、语音不正都会受到轻蔑,总之是对什么不满就说什么。其中有一些事例对了解哪个时代还是有启发的。例如第1 则记王眉子对他叔父王澄的批评,王澄以善于品评人物而成为名士,王眉子却认为他的品评是妄语。可知把士人弄得如醉如痴的品评,在另一些人看来却是胡说。又如第2 则记周伯仁轻视乐广,其实据《晋书》所载,两人在当时俱有重名,所不同的是周伯仁袭父爵武城侯,而乐广却门第寒微,少孤贫。可见轻诋的是门第,是为了维护门阀制度。又如第11 则记桓温斥责清谈名士王夷甫误国,可知当时就有人认识到清谈的危害。

(1)王太尉问眉子:“汝叔名士,何以不相推重?”①眉子曰:“何有名士终日妄语!”

【注释】①眉子:王玄,字眉子,是王衍的儿子,有豪气,也有才能,是知名人士。他的叔父王澄,字平子,以善于品评人物知名于世。按:《识鉴》第12 则记王平子骂眉子“志大其量”。【译文】太尉王衍问眉子说:“你叔父是名士,你为什么不推重他?”眉子说:“哪有名士整天胡言乱语的呢!”

(2)庾元规语周伯仁:“诸人皆以君方乐。”周曰:“何乐?谓乐毅邪①?”庾曰:“不尔,乐令耳②。”周曰:“何乃刻画无盐,以唐突西子也③?”

【注释】①乐毅:战国时燕国人,燕昭王时任上将军,曾率五诸侯国之兵征伐齐国,大破齐军,封为昌国君。

②乐令:乐广,西晋人,官至太子舍人、尚书令。

③“何乃”句:指用丑妇来比美女,比拟不伦不类。无盐,指无盐女,传说中的丑女。西子,即西施,古代的美女,春秋时越王勾践把她献给吴王夫差。刻画,描摹。唐突,冒犯,亵渎。按:依《晋书》所记,乐广虽然名重当时,却门第寒微,而周伯仁德望素重,又袭父爵,门第高贵,故轻视乐广。

【译文】庾元规告诉周伯仁说:“大家都拿你和乐氏并列。”周伯仁问道:“是哪个乐氏?是指的乐毅吗?”庾元规说:“不是这样,是乐令啊。”周伯仁说:“怎么竟美化无盐来亵渎西施呢?”

(3)深公云:“人谓庾元规名士,胸中柴棘三斗许①!”

【注释】①柴棘:枯枝和荆棘,比喻有心计,胸怀不坦荡。

【译文】竺法深说:“有人评论庾元规是名士,可是他心里隐藏的柴棘,恐怕有三斗之多!”

(4)庾公权重,足倾王公①。庾在石头,王在冶城坐②。大风扬尘,王以扇拂尘曰:“元规尘污人。”

【注释】①庾公:庾亮,字元规,初任丞相参军,得到晋元帝的器重。

②冶城:冶城属于丹阳郡,王导在西晋未年曾任丹阳太守,疑其驻在地为冶城。参看《言语》第70 则注①。坐:驻守。

【译文】庾元规权势很大,足以超过王导。庾元规在石头城,王导在冶城坐镇。

一次,大风扬起了尘土,王导用扇子扇掉尘土说:“元规的尘土玷污人。”(5)王右军少时甚涩讷①。在大将军许,王、庾二公后来,右军便起欲去。大将军留之,曰:“尔家司空、元规,复可所难②!”

【注释】①涩讷:说话迟钝不流利。

②司空:指王导,官至侍中。司空。可所难:同“何所难”。

【译文】右军将军王菱之少年时很不善于说话。他在大将军王敦府上,王导和庾元规两人后到,诗经·大雅·瞻印》,大意是,贤德的人都逃亡了,国家就要艰难危急了。殄瘁(tiǎncuì),困苦。

②比数:并列在一起来计算,这里指和礼法之士相提并论。这句实指瞧不起他们。【译文】太傅褚季野到南方去镇守京口,长乐侯孙绰到船上去看望他。言谈之间说到刘真长之死,孙绰流着眼泪,就背诵道:“人之云亡,邦国殄瘁。褚季野很生气他说:“真长平生何尝和他们相提并论,而你今天装出这付面孔对着我!”孙绰收泪对褚季野说:“你应该同情我!”当时人都笑话他虽有才学可本性庸俗。

(10)谢镇西书与殷扬州,为真长求会稽①。殷答曰:“真长标同伐异,侠之大者②。常谓使君降阶为甚,乃复为之驱驰邪③?”

【注释】①“谢镇西”句:殷浩曾任扬州刺史,会稽郡属扬州,疑是此时谢尚曾举荐刘真长。②标同伐异:称赞同道而攻击异己,等于党同伐异。

③使君:对州郡长官的尊称。降阶:降级;降低官位,阶,旧时官员的品级。驱驰:奔走;效劳。

【译文】镇西将军谢尚写信给扬州刺史殷浩,推荐刘真长主管会稽郡,殷浩回信说:“真长党同伐异,是个大侠士。他曾说刺史降级是很严重的事,你怎么竟然为他奔走呢?”

(11)桓公入洛,过淮、泗,践北境,与诸僚属登平乘楼,眺瞩中原①,慨然曰:“遂使神州陆沉,百年丘墟,王夷甫诸人不得不任其责②!”袁虎率而对曰:“运自有废兴,岂必诸人之过?”桓公懔然作色,顾谓四坐曰:“诸君颇闻刘景升不③?有大牛重千斤,啖刍豆十倍于常牛,负重致远,曾不若一赢牸。魏武入荆州,烹以飨士卒,于时莫不称快④。”意以况袁。四坐既骇,袁亦失色。

【注释】①“桓公”句:桓温北伐,先后三次,这一则疑指晋太和四年伐燕一事,参看《言语》第55 则注①。平乘楼,指大船的船楼。

②陆沉:比喻国家动乱,国土沦陷。王夷甫:王衍,字夷甫,位至三公,喜好清谈,据《晋书·王衍传》说,他“不以经国为念,而思自全之计”。后来被后赵主石勒俘虏,还劝石勒称帝,终于被杀。③懔然:令人生畏的样子。刘景升:刘表,字景升,任荆州牧,在【注释】①“见一”句:王氏兄弟多穿白衣领服装,故讥为白颈乌。哑哑声,《老学庵笔记》卷八载:“古所谓揖,但举手而已。今所谓喏,乃始于江左诸王。方其时,惟王氏子弟为之”。据此,哑哑声是讥笑作揖时出声致敬的那种声音。

【译文】支道林到会稽去,见到了王子猷兄弟。他回到京都,有人问:“你看王氏兄弟怎么样?”支道林回答说:“看见一群白脖子乌鸦,只听到哑哑叫。”(31)王中郎举许玄度为吏部郎,郗重熙曰①:“相王好事,不可使阿讷在坐②。”

【注释】①郗重熙:郗昙,字重熙,简文帝为抚军时,召为司马,大概与王坦之同时。坦之曾任抚军掾,迁从事中郎。

②相王:指简文帝,参看《文学》第51 则注①。阿讷:许玄度的小名。按:这句暗示许玄度不胜任此职。

【译文】从事中郎王坦之推荐许玄度任吏部郎,郗重熙说:“相王喜欢管事,不可让阿讷在座。”

(32)王兴道谓谢望蔡①:“霍霍如失鹰师②。”

【注释】①谢望蔡:谢琰,因淝水之战破荷坚有功,封望蔡公。后任会稽内史、都督五郡军事,没有加强武备,终被孙恩战败而死。

②霍霍:原指鸟急飞的声音,此指来去匆匆的样子。师:驯鹰的人。