霍光赏功
【原文】
汉武帝外事四夷①,出爵劝赏②,凡③将士有军功,无问贵贱,未有不封侯者。及昭帝时,大鸿胪田广明平益州夷④,斩首捕虏三万,但⑤赐爵关内侯。盖霍光为政,务与民休息,故不欲求边功。益州之师,不得已耳,与唐宋璟抑郝灵佺斩默啜之意同。然数年之后,以范明友击乌桓⑥,傅介子刺楼兰⑦,皆即侯之⑧,则为非是。盖明友,光女婿也。

【注释】
①外事四夷:对外处理四方少数民族事务。
②出爵:获得官爵,此处指使获得官爵。劝赏:乐于行赏。
③凡:但凡,只要。
④平益州夷:平定益州少数民族。
⑤但:只是。
⑥乌桓:古代少数民族,原为东胡部落联盟中的一支,汉武帝时,臣服于汉朝。
⑦楼兰:西域古国,因地势缘故,臣服匈奴和汉朝两方。昭帝时,汉遣傅介子到楼兰,刺杀其旧主,立新王,改国名为鄯善,将楼兰纳入汉朝势力范围。
⑧即:立即。侯之:以之为侯,即给其封侯。

【译文】
汉武帝对外治理少数民族,利用爵位鼓励奖赏将士,只要有了军功,不论出身显贵或低贱,没有不封侯的。等到汉昭帝时,掌管外交礼仪的大鸿胪田广明平定益州少数民族,斩杀并捕获俘虏了三万人,只被赏赐关内侯的爵位。因为霍光处理政务,力求让百姓休养生息,因此不希图在边地建立战功。益州之战,是不得已的,这跟唐代宋璟抑制郝灵佺斩杀突厥可汗默啜的情况相同。但是几年之后,霍光派范明友攻击乌桓,派傅介子刺杀楼兰王,事成之后,都马上给他们封侯,这就不对了。大概是因为范明友是霍光的女婿吧。

汉文失材
【原文】
汉文帝见李广曰:“惜广不逢时,令当高祖世①,万户侯②岂足道哉!”贾山上书言治乱之道,借秦为喻,其言忠正明白,不下③①韩侍郎:即,因他曾任刑部侍郎,又任吏部侍郎,故有此称呼。
②浮图之士,欢快以抃:(韩愈被贬到潮州)崇信佛法的人都欢欣鼓舞,拍手称快。因为韩愈反对礼佛,上书谏佛骨,所以对于他被贬,佛法一派会有此反应。
③佛其名:表面上皈依佛门。
④冠儒冠:戴着儒生的帽子。
⑤服朝服:穿着朝官的衣服。
⑥惑溺:迷惑沉溺。
⑦彝:法理,常理。邪:语气助词,无实义。
⑧表而出之:特意将他表彰出来。

【译文】
《皇甫持正集》中有《送简师序》,写道:“韩愈侍郎被贬官到潮州,信佛的人欢欣地拍手称快,简法师独自愤慨而起,拜访我,请求我写序文送行,资助他到潮州去,不管路途遥远,有毒蛇猛兽的艰险,好像是要早上进见晚上死了也甘心的样子。简法师虽然名义上皈依佛门,但行为上却是儒者;虽然穿着外族的袈裟,却有着汉族人的智慧。这岂不更胜过戴着儒者帽子、穿着朝服,却迷惑沉溺于佛经怪异之说而败坏天地人伦常道的人吗?”我读了这篇序文,想到简师的贤良,因而遗憾他的名字没有流传到后代,所以把他表彰出来。

老人推恩
【原文】
唐世赦宥①,推恩②于老人绝优。开元二十三年,耕籍田。侍老百岁以上,版授③上州刺史;九十以上,中州刺史;八十以上,上州司马。二十七年,赦④。百岁以上,下州刺史,妇人郡君;九十以上,上州司马,妇人县君;八十以上,县令,妇人乡君。天宝七载,京城七十以上,本县令;六十以上,县丞;天下侍老除官与开元等。国朝之制,百岁者始得初品官封,比唐不侔矣。淳熙三年,以太上皇帝庆寿之故,推恩稍优,遂有增年诡籍以冒荣命者⑤。使如唐日,将如何哉?

【注释】
①赦宥:赦免有罪的人,宽宥人的过失。
②推恩:实施恩惠。
③版授:封号,受封。
④赦:皇帝大赦天下。
⑤遂:便,于是。增年:虚报岁数。诡籍:谎报籍贯。

【译文】
唐代赦免罪人宽宥过失,对老人施及的恩惠非常优厚。开元二十三年(735),皇帝亲行籍田礼。侍奉老人百岁以上的,封给上州刺史的头衔;九十岁以上的,封中州刺史;八十以上的,封上州司马。开元二十七年(739),赦免天下。百岁以上的老人,封下州刺史,百岁以上的妇女,封为郡君;九十岁以上的老人,封上州司马,妇女封为县君;八十岁以上的,封县令,妇女封乡君。唐天宝七年(748),京城里七十以上的老人,依照县令的待遇;六十以上的,按县丞对待;京城外全国侍奉老人,安排官衔跟开元年间一样。我们宋朝的制度,百岁的人才能得到初品官的封衔,跟唐代就不相等了。淳熙三年(1176),因为太上皇帝庆寿的缘故,施加恩惠稍为优厚,于是有虚加岁数谎报籍贯来冒领光荣职命的人。如果像唐代那样,将会怎么样呢?