晋纪二十二 孝宗穆皇帝中之下永和十一年(乙卯、355)
晋纪二十二 晋穆帝永和十一年(乙卯,公元355年)
[1]春,正月,故仇池公杨毅弟宋奴使其姑子梁式王刺杀杨初;初子国诛式王及宋奴,自立为仇池公。桓温表国为镇北将军、秦州刺史。
[1]春季,正月,从前仇池公杨毅的弟弟杨宋奴派他姑姑的儿子梁式王刺杀杨初。杨初的儿子杨国杀掉了梁式王的杨宋奴,自立为仇池公。桓温上表请求任命杨国为镇北将军、秦州刺史。
[2]二月,秦大蝗,百草无遗,牛马相啖毛。
[2]二月,前秦发生严重蝗灾,百草无遗,牛马互相啃食身上的毛。
[3]夏,四月,燕主俊自和龙还蓟。先是,幽、冀之人以俊为东迁,互相惊扰,所在屯结。群臣请讨之,俊曰:“群小以朕东巡,故相惑为乱耳;今朕既至,寻当自定,不足讨也。”
[3]夏季,四月,前燕主慕容俊从和龙返回蓟城。在此之前,幽州、冀州的百姓以为慕容俊已经东迁和龙,因此互相侵扰,据地结集。慕容俊返回后,群臣请求讨伐他们,慕容俊说:“这帮小人因为朕去东部地区巡视,所以才互相猜忌作乱。如今朕已返回,用不了多久他们自己就会安定,不值得去讨伐。”
[4]兰陵太守孙黑、济北太守高柱、建兴太守高及秦河内太守王会、黎阳太守韩高皆以郡降燕。
[4]兰陵太守孙黑、济北太守高柱、建兴太守高,以及前秦河内太守王会、黎阳太守韩高全都投降了前燕,将所据之郡拱手相让。
[5]秦淮南王生幼无一目,性粗暴。其祖父洪尝戏之曰:“吾闻瞎儿一泪,信乎?”生怒,引佩刀自刺出血,曰:“此亦一泪也。”洪大惊,鞭之。生曰:“性耐刀槊,不堪鞭棰!”洪谓其父健曰:“此儿狂悖,宜早除之;不然,必破人家。”健将杀之,健弟雄止之曰:“儿长自应改,何可遽尔!”及长,力举千钧,手格猛兽,走及奔马,击刺骑射,冠绝一时。献哀太子卒,强后欲立少子晋王柳;秦主健以谶文有“三羊五眼”,乃立生为太子。以司空、平昌王菁为太尉,尚书令王堕为司空,司隶校尉梁楞为尚书令。
[5]前秦淮南王苻生小时丧失了一只眼睛,性情暴烈。他的祖父苻洪曾经和他开玩笑说:“我听说瞎儿只有一只眼流泪,真的吗?”苻生听后发怒了,拔出佩刀就刺向自己的瞎眼,鲜血直流,说:“这也是一只眼的眼泪!”苻洪见状十分震惊,用鞭子打他。苻生说:“我生性能够忍耐刀矛,但不堪忍受鞭打!”苻洪对苻生父亲苻健说:“这个儿子狂暴悖逆,应该尽早除掉他,不然,一定会导致家破人亡。”苻健正准备杀掉苻生,苻健的弟弟苻雄劝阻说:“儿子长大以后自然就会改变,怎么能这样急不可耐呢!”等到苻生长大以后,能够力举千钧,徒手与猛兽搏斗,跑起来赶得上奔驰的骏马,击刺骑射各种武艺,全都冠绝一时。太子苻苌死后,强太后想立小儿子晋王苻柳,前秦国主苻健认为谶文中有“三羊五眼”的字样,于是就立苻生为太子。任命司空、平昌王苻菁为太尉,尚书令王堕为司空,司隶校尉梁楞为尚书令。
[6] 姚襄所部多劝襄北还,襄从之。五月,襄攻冠军将军高季于外黄,会季卒,襄进据许昌。
[6]姚襄的部下大多都劝他北返,姚襄听从了。五月,姚襄在外黄攻打晋朝冠军将军高季,恰好这时高季去世了,姚襄便进军占据了许昌。
[7]六月,丙子,秦主健寝疾。庚辰,平昌公菁勒兵入东宫,将杀太子生而自立。时生侍疾西宫,菁以为健已卒,攻东掖门。健闻变,登端门,陈兵自卫。众见健惶惧,皆舍仗逃散。健执菁,数而杀之,余无所问。
[7]六月,丙子(初六),前秦国主苻健患病,卧床不起。庚辰(初十),平昌王苻菁率兵进入东宫,准备杀掉太子苻生而自立。这时苻生正在西宫服侍患病的苻健,苻菁以为苻健已经死了,便攻打东掖门。苻健听到变故的消息后,登上端门,布署兵力自卫。苻菁的兵众看见苻健后十分惶恐害怕,全都丢下武器四处逃散。苻健抓到了苻菁,数说了他的罪行后把他杀死,其余的人不加以追究。
壬午,以大司马、武都王安都督中外诸军事。甲申,健引太师鱼遵、丞相雷弱儿、太傅毛贵、司空王堕、尚书令梁楞、左仆射梁安、右仆射段纯、吏部尚书辛牢等受遗诏辅政。健谓太子生曰:“六夷酋帅及大臣执权者,若不从汝命,宜渐除之。”
壬午(十二日),前秦任命大司马、武都王苻安为都督中外诸军事。甲申(十四日),苻健召唤太师鱼遵、丞相雷弱儿、太傅毛贵、司空王堕、尚书令梁楞、左仆射梁安、右仆射段纯、吏部尚书辛牢等人前来接受遗诏辅佐朝政。苻健对太子苻生说:“六夷酋长将帅以及大臣中握有权力的人,如果不听从你的命令,就应该逐渐把他除掉。”
臣光曰:顾命大臣,所以辅导嗣子,为之羽翼也。为之羽翼而教使翦之,能无毙乎!知其不忠,则勿任而已矣;任以大柄,又从而猜之,鲜有不召乱者也。
臣 与桓温笺曰:“谢万才流经通,使之处廊庙,固是后来之秀;今以之俯顺荒余,近是违才易务矣。”又遗万书曰:“以君迈往不屑之韵,而俯同群碎,诚难为意也。然所谓通识,正当随事行藏耳。愿君每与士卒之下者同甘苦,则尽善矣。”万不能用。
王羲之给桓温写信说:“谢万的才能足以经世治国,在时人中堪称通达,如果让他身居朝廷,肯定是后起之秀;如今让他屈身去治理兵荒马乱之后的边境,这就有些违背他的才能而任用了。”又给谢万写信说:“以阁下超越前贤、不屑于琐碎事务的风韵,而去屈身治理群民,主持军中琐细杂务,确实是难以称心。然而所谓通达的见识,正是应当适应环境的变化而决定如何行动。希望您经常与下层士兵同甘共苦,这就是完美的品行了。”但谢万却没能照此去办。
徐、兖二州刺史荀羡有疾,以御史中丞郗昙为军司。昙,鉴之子也。
徐、兖二州刺史荀羡患病,任命御史中丞郗昙为军司。郗昙是郗鉴的儿子。
[7]九月,庚辰,秦王坚还长安,以太尉侯守尚书令。于是秦大旱;坚减膳彻乐,命后妃以下悉去罗纨;开山泽之利,公私共之,息兵养民;旱不为灾。
[7]九月,庚辰(疑误),前秦王苻坚返回长安,任命太尉苻侯暂任尚书令。这时前秦发生大旱。苻坚减少了膳食,取消了歌乐,命令后妃以下的人全都换掉绢丝服装。开发山林湖泽,国家与百姓共同享用,停止战争,休养生息。所以虽遇大旱,但并没有引起灾荒。
王猛日亲幸用事,宗亲勋旧多疾之,特进、姑臧侯樊世,本氐豪,佐秦主健定关中,谓猛曰:“吾辈耕之,君食之邪?”猛曰:“非徒使君耕之,又将使君炊之!”世大怒曰:“要当悬汝头于长安城门;不然,吾不处世!”猛以白坚,坚曰:“必杀此老氐,然后百寮可肃。”会世入言事,与猛争论于坚前,世欲起击猛;坚怒,斩之。于是群臣见猛皆屏息。
王猛日益受到任用,王室亲属以及有功的旧臣对他都十分厌恶。特进、姑臧侯樊世,本是氏族的豪强,辅佐前秦国主苻健平定关中,他对王猛说:“我们耕种,你坐享其成吗?”王猛说:“不仅让你耕种,还要让你做成熟食!”樊世勃然大怒,说:“一定要把你的脑袋悬挂在长安城门上,不这样,我就不活在人世!”王猛把这些告诉了苻坚,苻坚说:“一定得杀掉这个氐族老夫,然后群臣百官才能恭敬从命。”恰好这时樊世进宫商讨事情,和王猛在苻坚面前争论起来,樊世想起身打王猛,苻坚大怒,把樊世杀了。从此,群臣百官见到王猛都连大气也不敢出。
[8]赵之亡也,其将张平、李历、高昌皆遣使降燕,已而降晋,又降秦,各受爵位,欲中立以自固。燕主俊使司徒评讨张平于并州,司空阳鹜讨高昌于东燕,乐安王臧讨李历于濮。阳骛攻昌别将于黎阳,不拔。历奔荥阳,其众皆降。并州壁垒百余降于燕,俊以右仆射悦绾为并州刺史以抚之。平所署征西将军诸葛骧等帅壁垒百三十八降于燕,俊皆复其官爵。平帅众三千奔平阳,复请降于燕。
[8]后赵灭亡的时候,其将领张平、李历、高昌都派遣使者投降了前燕,后来又投降了东晋,不久又投降了前秦,从各国分别接受了爵位,想以中立的方式自我保全。前燕国主慕容俊派司徒慕容评在并州讨伐张平,派司空阳鹜在东燕讨伐高昌,派乐安王慕容臧在濮城讨伐李历。阳鹜在黎阳攻打高昌另一部将的军队,没有攻破。李历逃奔荥阳,其兵众全部投降。并州一百多座营垒都投降了前燕,慕容俊任命右仆射悦绾为并州刺史安抚他们。张平统辖的征西将军诸葛骧等人率领一百三十八座营垒投降了前燕,慕容俊都恢复了他们的官职爵位。张平率领三千兵众逃奔到平阳,又一次向前燕请求投降。
[9]冬,十月,泰山太守诸葛攸攻燕东郡,入武阳,燕主俊遣大司马恪统阳鹜及乐安王臧之兵以击之。攸败走,还泰山,恪遂渡河,略地河南,分置守宰。
[9]冬季,十月,泰山太守诸葛攸攻打前燕的东郡,进入武阳后,前燕国主慕容俊派大司马慕容恪统领阳鹜及乐安王慕容臧的部队迎击。诸葛攸被打败逃跑,回到了泰山。慕容恪渡过黄河,占据河南,分别设置了地方官史。
[10]燕主俊欲经营泰、晋,十二月,令州郡校实见丁,户留一丁,余悉发为兵,欲使步卒满一百五十万,期来春大集洛阳。武邑刘贵上书,极陈“百姓凋弊,发兵非法,必致土崩之变。”俊善之,乃更令三五发兵,宽其期日,以来冬集邺。
[10]前燕国主慕容俊想要图谋前秦、东晋。十二月,他命令各州郡核实现有的成年男子,每户留下一名,其余的全部征召充军,想使兵员达到一百五十万,以期明年春天汇集洛阳。武邑人刘贵上书,有力陈述“民力衰败,征兵的办法违反古法,必定会导致军队士崩瓦解。”慕容俊认为此话有理,便更改了命令,改为三丁抽二,五丁抽三的办法,而且放宽征调的期限,把汇集邺城的时间改为明年冬天。
时燕调发繁数,官司各遣使者,道路旁午,郡县苦之。太尉、领中书监封奕请“自今非军期严急,不得遣使,自余赋发皆责成州郡,其群司所遣弹督在外者,一切摄还。”俊从之。
当时前燕征赋调兵频繁,各官府派遣使者,穿梭往返,郡县苦不堪言。太尉、兼中书监封奕请求:“从今开始,如果不是军令期限紧迫,不得再派使者。其余征赋调兵事宜全都由州郡督促完成,州郡以下的部门派出在外催促监督的人,一律返回。”慕容俊听从了这一请求。
[11]燕泰山太守贾坚屯山茌,荀羡引兵击之;坚所将才七百余人,羡兵十倍于坚。坚将出战,诸将皆曰:“众少,不如固守。”坚曰:“固守亦不能免,不如战也。”遂出战,身先士卒,杀羡兵千余人,复还入城。羡进攻之,坚叹曰:“吾自结发,志立功名,而每值穷厄,岂非命乎!与其屈辱而生,不若守节而死。”乃谓将士曰:“今危困,计无所设,卿等可去,吾将止死。”将士皆泣曰:“府君不出,众亦俱死耳。”乃扶坚上马,坚曰:“我如欲逃,必不相遣。今当为卿曹决斗,若势不能支,卿等可趣去,勿复顾我也!”乃开门直出。羡兵四集,坚立马桥上,左右射之,皆应弦而倒。羡兵众多,从堑下斫桥,坚人马俱陷,生擒之,遂拔山茌。羡谓坚曰:“君父、祖世为晋臣,奈何背本不降?”坚曰:“晋自弃中华,非吾叛也。民既无主,强则托命。既已事人,安可改节!吾束自立,涉赵历燕,未尝易志,君何匆匆相谓降乎!”羡复责之,坚怒曰:“竖子,儿女御乃公!”羡怒,执置雨中;数日,坚愤惋而卒。
[11]前燕秦山太守贾坚驻扎在山茌,东晋荀羡带领兵众攻击他。贾坚统领的兵士才七百多人,荀羡的兵力十倍于贾坚。贾坚准备出城迎战,众将领都说:“士兵数量少,不如固守。”贾坚说:“固守也不能幸免,不如迎战。”于是出城迎战。贾坚身先士卒,率兵斩杀了荀羡的士兵一千多人,又返回了城中。荀羡向他发起进攻,贾坚叹息说道:“我自结发成年以来,立志要建立功名,然而每每陷于穷途险境,这岂不是命中注定吗!与其遭受屈辱而苟且偷生,不如保持气节而慨然赴死。”于是对将士们说:“如今处于危险的困境,无计可施,你们可以离去,我将只有一死。”将士们都哭泣着说:“府君您不出城,大家也一起死。”于是他们就扶持贾坚上马,贾坚说:“我如果想要逃走,一定不会丢开你们。现在应当为你们去决死一战,如果力量不支,你们可以赶快离去,不要再顾及我了!”说完便打开城门,径直出去。荀羡的兵众四面云集,贾坚把马停在护城河的桥上,左右开弓,荀羡的士兵应声倒下。然而荀羡的兵力众多,一部分士兵从河下砍断桥梁,贾坚连人带马陷落下去,被活捉。山茌于是被攻克。荀羡对贾坚说:“你的父亲、祖父世代都是晋朝的臣子,你为什么要背叛先祖而不肯投降?”贾坚说:“是晋王朝自己抛弃了中华大地,不是我背叛了它。百姓既然已经没有了君主,只有把命运托付给力量强大的人。我既然已经事奉了别人,怎么可以改变气节!我从师就学自立于世以来,历经赵、燕,未曾改变志向,你怎么能一下子就劝我投降呢!”荀羡又一次责备贾坚,贾坚愤怒地说:“小子!做儿女的竟想管教父亲!”荀羡大怒,把他押到院子里淋雨。过了几天,贾坚满怀悲愤遗憾而死。
燕青州刺史慕容尘遣司马悦明救泰山,羡兵大败,燕复取山茌。燕主俊以贾坚子活为任城太守。
前燕青州刺史慕容尘派司马悦明去救援秦山,荀羡的军队被打败,前燕又夺取了山茌。前燕国主慕容俊任命贾坚的儿子贾活为任城太守。
荀羡疾笃,征还,以郗昙为北中郎将、都督徐·兖·青·冀·幽五州诸 军事、徐·兖二州刺史,镇下邳。
荀羡病重,被东晋朝廷召回。任命郗昙为北中郎将,都督徐、兖、青、冀、幽五州诸军事,徐、兖二州刺史,镇守下邳。
[12]燕吴王垂娶段末女,生子令、宝。段氏才高性烈,自以贵姓,不尊事可足浑后,可足浑氏衔之。燕主俊素不快于垂,中常侍涅皓因希旨告段氏及吴国典书令辽东高弼为巫蛊,欲以连污垂,俊收段氏及弼下大长秋、廷尉考验,段氏及弼志气确然,终无挠辞。掠治日急,垂愍之,私使人谓段氏曰:“人生会当一死,何堪楚毒如此!不若引服。”段氏叹曰:“吾岂爱死者耶!若自诬以恶逆,上辱祖宗,下累于王,固不为也!”辩答益明;故垂得免祸,而段氏竟死于狱中。出垂为平州刺史,镇辽东。垂以段氏女弟为继室;可足浑氏黜之,以其妹长安君妻垂;垂不悦,由是益恶之。
[12]前燕吴王慕容垂娶了段末的女儿,生下儿子慕容令、慕容宝。段氏才能颇高但性格刚烈,自以为出身于名门贵姓,不恭敬侍奉可足浑王后,可足浑氏对她怀恨在心。前燕国主慕容俊历来不喜欢慕容垂,中常侍涅浩便迎合他的心意,诬告段氏及吴国典书令辽东人高弼使用巫蛊邪术加祸于人,想以此株连慕容垂。慕容俊拘捕了段氏和高弼,分别送交大长秋、廷尉审问。段氏及高弼意志坚定,始终没有屈招。严刑拷打日甚一日,慕容垂怜悯他们,就私下派人告诉段氏说:“人生固有一死,何必忍受如此荼毒!不如屈招服罪。”段氏叹息道:“我难道是喜欢死的人吗!如果诬蔑自己而去迎合邪恶,上辱没祖宗,下连累大王,坚决不能干!”此后她辩驳答对越发明确。慕容垂因此得以免遭祸害,而段氏最终死于狱中。慕容俊将慕容垂调出,任平州刺史,镇守辽东。慕容垂娶段氏的妹妹作为继室。然而可足浑氏却废黜了她,把自己的妹妹长安君嫁给慕容垂。慕容垂很不高兴,从此慕容俊更加讨厌他。
[13]匈奴刘阏头部落多叛,惧而东走,乘冰渡河,半渡而冰解,后众悉归刘悉勿祈,阏头奔代。悉勿祈,务桓之子也。
[13]匈奴人刘阏头的部落大多都反叛,他由于害怕而东逃。到达黄河后,他踩着冰过河,走到一半,冰面破裂。落在后面的兵众全都归附了刘悉勿祈,刘阏头逃奔到代国。刘悉勿祈是刘务桓的儿子。
<三年(己未、359)
<三年(己未,公元359年)
[1]春,二月,燕主俊立子泓为济北王,冲为中山王。
[1]春季,二月,前燕国主慕容俊立儿子慕容泓为济北王,慕容冲为中山王。
[2]燕人杀段勤,勤弟思来奔。
[2]前燕人杀了段勤,段勤的弟弟段思来投奔东晋。
[3]燕主俊宴群臣于蒲池,语及周太子晋,潸然流涕曰:“才子难得。自景先之亡,吾鬓发中白。卿等谓景先何如?”司徒左长史李绩对曰:“献怀太子之在东宫,臣为中庶子,太子志业,敢不知之!太子大德有八:至孝,一也;聪敏,二也;沈毅,三也;疾谀喜直,四也;好学,五也;多艺,六也;谦恭,七也;好施,八也。”俊曰:“卿誉之虽过,然此儿在,吾死无忧矣。景茂何如?”时太子侍侧,绩曰:“皇太子天资岐嶷,虽八德已闻,而二阙未补,好游畋而乐丝竹,此其所以损也。”俊顾谓曰:“伯阳之言,药石之惠也,汝宜诫之!”甚不平。
[3]前燕国主慕容俊在蒲池宴请群臣,谈到周朝太子姬晋的时候,他潸然泪下,说:“有才华的儿子难得。自从慕容晔死去以后,我鬓发已经半白。你们说慕容晔怎样?”司徒左长史李绩回答说:“献怀太子慕容晔在东宫的时候,我为中庶子,太子的志向业绩,我怎敢说不清楚呢!太子的大德表现在八个方面:其一,至孝;其二,聪明敏锐;其三,沉着坚毅;其四,痛恨阿谀喜欢刚直;其五,好学;其六,多才多艺;其七,谦恭;其八,喜欢施惠于人。”慕容俊说:“你的赞誉虽说有点过分,但如果此儿健在,我便死而无忧了。慕容怎么样?”当时慕容正陪从在旁边,李绩说:“皇太子天资聪慧,虽然已有具备八德的声誉,但尚有两方面的缺憾未能弥补,喜欢游玩打猎和丝竹器乐,这就是导致他有所不如的原因。”慕容俊看着慕容说:“李绩的话,是苦口良药,你应该引以为诫。”慕容却忿忿不平。
俊梦赵王虎啮其臂,乃发虎墓,求尸不获,购以百金;邺女子李菟知而告之,得尸于东明观下,僵而不腐。俊蹋而骂之曰:“死胡,何敢怖生天子!”数其残暴之罪而鞭之,投于漳水,尸倚桥柱不流。及秦灭燕,王猛为之诛李菟,收而葬之。
慕容俊梦见后赵王石虎咬他的臂膀,便掘开石虎的坟墓,寻找他的尸体,但没有找到,于是悬赏百金搜求。邺城的女子李菟知道下落,告诉了慕容俊,在东明观下找到尸体。尸体僵而不腐。慕容俊踩着尸体骂道:“死胡人,竟敢吓唬活天子!”接着历数石虎的残暴罪行,又用鞭子抽打尸体,最后投进漳水之中,但尸体却倚靠在桥柱边而不漂走。等到前秦灭掉了前燕,王猛为此杀掉李菟,将石虎的遗骸收拾起来安葬了。
[4]秦平羌护军高离据略阳叛,永安威公侯讨之,未克而卒。夏,四月,骁骑将军邓羌、秦州刺史啖铁讨平之。
[4]前秦平羌护军高离据守略阳反叛,永安威公苻侯前往讨伐,没有攻克苻侯就死了。夏季,四月,骁骑将军邓羌、秦州刺史啖铁讨伐并平定了反叛。
[5]匈奴刘悉勿祈卒,弟卫辰杀其子而代之。
[5]匈奴刘悉勿祈去世,弟弟刘卫辰杀掉了他的儿子,取而代之。
[6]五月,秦王坚如河东;六月,大赦,改元甘露。
[6]五月,前秦王苻坚到河东。六月,实行大赦,改年号为甘露。
[7]凉州牧张,猜忌苛虐,专以爱憎为赏罚。郎中殷郇谏之,曰:“虎生三日,自能食肉,不须人教也。”由是人情不附。辅国将军宋混,性忠鲠,惮之,欲杀混及弟澄,因废凉王玄靓而代之;征兵数万,集姑臧。混知之,与澄帅壮士杨和等四十余骑奄入南城,宣告诸营曰:“张谋逆,被太后令诛之。”俄而众至二千,帅众出战,混击破之。麾下玄胪刺混,不能穿甲,混擒之,众悉降。与弟琚皆自杀,混夷其宗族。玄靓以混为使持节、都督中外诸军事、骠骑大将军、酒泉郡侯,代辅政。混乃请玄靓去凉王之号,复称凉州牧。混谓玄胪曰:“卿刺我,幸而不伤,今我辅政,卿其惧乎?”胪曰:“胪受恩,唯恨刺节下不深耳,窃无所惧!”混义之,任为心膂。
[7]凉州牧张,猜忌成性,苛刻暴虐,专断地以自己的爱憎进行赏罚。郎中殷郇劝他,张说:“老虎生下来三天,自己就会吃肉,不需要别人教导。”因此人心都和他疏远。辅国将军宋混,生性忠诚耿直,张害怕他,想杀掉宋混以及他的弟弟宋澄,乘势将凉王张玄靓废黜,取而代之。张征兵数万人,集结于姑臧,宋混知道后,和宋澄一起率领杨和等四十多名勇士骑着马潜入城南,向各个军营宣布:“张阴谋叛逆,奉太后令来杀他。”不一会儿,聚集起来的兵众就达二千。张率领兵众出来迎战,被宋混击败。张手下的玄胪刺击宋混,未能刺透盔甲,宋混擒获了他,张的兵众全部投降。张和他的弟弟张琚自杀,宋混将其宗族灭绝。张玄靓任命宋混为使持节、都督中外诸军事、骠骑大将军、酒泉郡侯,取代张辅佐政事。宋混于是就请求张玄靓去掉凉王的称号,恢复凉州牧的称呼。宋混对玄胪说:“你刺我,我幸运而未伤,如今我辅佐朝政,你大概害怕吧?”玄胪说:“我承受了张的恩慧,只恨刺你刺得不够深,内心无所畏惧!”宋混认为他具有大义,把他当作心腹。
[8]高昌不能拒燕,秋,七月,自白马奔荥阳。
[8]高昌抵抗不住前燕的攻击,秋季,七月,从白马逃奔到荥阳。
[9]秦王坚自河东还,以骁骑将军邓羌为御史中丞。八月,以咸阳内史王猛为侍中、中书令、领京兆尹。特进、光禄大夫强德,太后之弟也,酗酒,豪横,掠人财货、子女,为百姓患。猛下车收德,奏未及报,已陈尸于市;坚驰使赦之,不及。与邓羌同志,疾恶纠案,无所顾忌,数旬之间,权豪、贵戚,杀戮、刑免者二十余人,朝廷震栗,奸猾屏气,路不拾遗。坚叹曰:“吾始今知天下之有法也!”
[9]前秦王苻坚从河东返回,任命骁骑将军邓羌为御史中丞。八月,任命咸阳内史王猛为侍中、中书令,兼领京兆尹。特进、光禄大夫强德是强太后的弟弟,他借酒逞凶,骄纵蛮横,抢人财物子女,是百姓的祸害。王猛一上任就拘捕了他,进上奏章请求处理,没等回复,强德就已经陈尸街市。苻坚见到奏章后迅速派使者来要将强德赦免,但为时已晚。王猛与邓羌志同道合,斩除邪恶,纪正冤案,无所顾忌,几十天时间,被处死和依法黜免的权贵、豪强、王公贵戚有二十多人,震动了朝廷上下,奸猾之辈屏声敛气,境内路不拾遗。苻坚感叹地说:“我到如今才知道天下有法律了!”
[10]泰山太守诸葛攸将水陆二万击燕,入自石门,屯于河渚。燕上庸王评、长乐太守傅颜帅步骑五万与攸战于东阿,攸兵大败。
[10]东晋泰山太守诸葛攸统率二万水兵、步兵攻击前燕,从石门进入,驻扎在黄河的小岛上。前燕上庸王慕容评、长乐太守傅颜率领五万步兵、骑兵和诸葛攸在东阿交战,诸葛攸的军队大败。
冬,十月,诏谢万军下蔡、郗昙军高平以击燕。万矜豪傲物,但以啸咏自高,未尝抚众。兄安深忧之,谓万曰:“汝为元帅,宜数接对诸将以悦其心,岂有傲诞如此而能济事也!”万乃召集诸将,一无所言,直以如意指四坐云:“诸将皆劲卒。”诸将益恨之。安虑万不免,乃自队帅以下,无不亲造,厚相亲托。既而万帅众入涡、颍以援洛阳。郗昙以病退屯彭城。万以为燕兵大盛,故昙退,即引兵还,众遂惊溃。万狼狈单归,军士欲因其败而图之,以安故而止。既至,诏废万为庶人,降昙号建武将军。于是许昌、颍川、谯、沛诸城相次皆没于燕。
冬季,十月,东晋诏令谢万率军驻扎下蔡,郗昙率军驻扎高平,以攻打前燕。谢万豪放自负,对人傲慢,整天只是以啸吟自命清高,不曾抚慰兵众。他的哥哥谢安对此深感忧虑,对谢万说:“你作为统兵主将,应该经常接触众将领以使他们内心高兴愉快,岂有如此傲慢而能成大事的!”于是谢万就召集众将领,二话没说,直接用如意指着坐在四周的将领们说:“众将领都是精壮的兵卒。”将领们听后越发痛恨他。谢安担心谢万难免遭受不测,就亲自深入到各队主将以下的人中,一一亲访,用深厚的情谊拜托他们。此后谢万率兵进入涡水、颍水之间去支援洛阳。郗昙因病后退,驻扎在彭城。谢万以为郗昙后退是因为前燕的兵势强盛,随即也率兵撤还,于是兵众惊慌溃散。谢万自己狼狈地逃回,军中将士想乘着他的失败谋算他,考虑到谢安的缘故,才没这样干。逃回建康以后,穆帝下诏黜废谢万为庶人,把郗昙的封号降为建武将军。从此许昌、颍川、谯、沛等城邑都相继覆没于前燕。
[11]秦王坚以王猛为吏部尚书,寻迁太子詹事,十一月,为左仆射,余官如故。
[11]前秦王苻坚任命王猛为吏部尚书,不久又升迁为太子詹事,十一月,任左仆射,其他官职依旧如前。
[12]十二月,封武陵王子为梁王。
[12]十二月,东晋穆帝封武陵王司马的儿子司马为梁王。
[13]大旱。
[13]发生严重旱灾。
[14]辛酉,燕主俊寝疾,谓大司马太原王恪曰:“吾病必不济。今二方未平,景茂冲幼,国家多难,吾欲效宋宣公,以社稷属汝,何如?”恪曰:“太子虽幼,胜残致治之主也。臣实何人,敢干正统!”俊怒曰:“兄弟之间,岂虚饰邪!”恪曰:“陛下若以臣能荷天下之任者,岂不能辅少主乎!”俊喜曰:“汝能为周公,吾复何忧!李绩清方忠亮,汝善遇之。”召吴王垂还邺。
[14]辛酉(十七日),前燕国主慕容俊患病,卧床不起,他对大司马、太原王慕容恪说:“我的病肯定难以好转了。如今晋、秦二国尚未平定,慕容年幼,国家多有磨难,我想效仿宋宣公,把天下嘱托给你,如何?”慕容恪说:“太子虽然年幼,但却是能遏制顽凶实现大治的君主。我其实是什么人,怎么敢当正统的君主呢!”慕容俊愤怒地说:“兄弟之间,岂能虚伪掩饰!”慕容恪说:“陛下如果认为我是能够承担天下重任的人,我怎么就不能辅佐少主呢!”慕容俊高兴地说:“你能做周公,我还有什么可忧虑的!李绩行为清廉,忠诚闻名,你要很好地对待他。”慕容俊召吴王慕容垂返回邺城。
[15]秦王坚以王猛为辅国将军、司隶校尉,居中宿卫,仆射、詹事、侍中、中书令、领选如故。猛上疏辞让,因荐散骑常侍阳平公融、光禄·散骑西河任群、处士京兆朱彤自代。坚不许,而以融为侍中、中书监、左仆射,任群为光禄大夫、领太子家令,朱彤为尚书侍郎、领太子庶子。猛时年三十六,岁中五迁,权倾内外;人有毁之者,坚辄罪之,于是群臣莫敢复言。以左仆射李威领护军;右仆射梁平老为使持节、都督北垂诸军事、镇北大将军,戍朔方之西;丞相司马贾雍为云中护军,戍云中之南。