唐纪三十三 玄宗至道大圣大明孝皇帝下之下十三载(甲午、754)
唐纪三十三 唐玄宗天宝十三载(甲午,公元754年)
[1]春,正月,己亥,安禄山入朝。是时杨国忠言禄山必反,且曰:“陛下试召之,必不来。”上使召之,禄山闻命即至。庚子,见上于华清宫,泣曰:“臣本胡人,陛下宠擢至此,为国忠所疾,臣死无日矣!”上怜之,赏赐巨万,由是益亲信禄山,国忠之言不能入矣。太子亦知禄山必反,言于上,上不听。
[1]春季,正月己亥(初三),安禄山入朝。当时杨国忠进言说安禄山必反,并说:“陛下试召他入朝,他一定不来。”于是玄宗就派人召见安禄山,安禄山听见命令立刻来朝。庚子(初四),安禄山晋见玄宗于华清宫,哭诉说:“我本是一名胡人,只是受到陛下的信任才有今天的地位,但却不为杨国忠所容,恐怕难以活命了!”玄宗听后十分怜爱,重加赏赐,因此更加信任安禄山,杨国忠的话一点也听不进去。太子李亨也知道安禄山要谋反,告诉玄宗,玄宗不听。
[2]甲辰,太清宫奏:“学士李琪见玄元皇帝乘紫云,告以国祚延昌。”
[2]甲辰(初八),太清宫上奏说:“崇玄馆学士李琪看见玄元皇帝老子乘紫云,告诉他说大唐王朝昌盛长久。”
[3]唐初,诏敕皆中书、门下官有文者为之。乾封以后,始召文士元万顷、范履冰等草诸文辞,常于北门候进止,时人谓之“北门学士”。中宗之世,上官昭容专其事。上即位,始置翰林院,密迩禁廷,延文章之士,下至僧、道,书、画、琴、棋、数术之工皆处之,谓之“待诏”。刑部尚书张均及弟太常卿皆翰林院供奉。上欲加安禄山同章事,已令张草制。杨国忠谏曰:“禄山虽有军功,目不知书,岂可为宰相!制书若下,恐四夷轻唐。”上乃止。乙巳,加禄山左仆射,赐一子三品、一子四品官。
[3]唐朝初年,皇上所下的诏书制敕都由中书省和门下省官吏中善于作文章的人撰写。乾封年以后,开始召文士元万顷、范履冰等人草写文告,这些人常常在北门值班等候命令,所以当时的人把他们称为“北门学士”。中宗在位时,由上官昭容专门管这些事。玄宗即位以后,开始设置翰林院,靠近宫廷,延揽天下能文之士,下至佛僧、道士以及精通书、画、琴、棋、卜、祝的人,都召进去,这些人被称为“翰林待诏”。刑部尚书张均和他的弟弟太常卿张都在翰林院供奉皇上。玄宗想要加封安禄山同平章事,已经令张草写了制书。这时,杨国忠进谏说:“安禄山虽然有战功,但是目不识丁,怎么能够做宰相呢?如果制书颁布,恐怕周边的夷人会轻视我们大唐王朝。”玄宗只好取消了这一任命。乙巳(初九),玄宗加封安禄山左仆射,赐给他的一个儿子三品官,另一个儿子四品官。
[4]丙午,上还宫。
[4]丙午(初十),玄宗返回宫中。
[5]安禄山求兼领闲厩、群牧;庚申,以禄山为闲厩、陇右群牧等使。禄山又求兼总监;壬戌,兼知总监事。禄山奏以御史中丞吉温为武部侍郎,充闲厩副使,杨国忠由是恶温。禄山密遣亲信选健马堪战者数千匹,别饲之。
[5]安禄山请求兼任闲厩使、群牧使等职。庚申(二十四日),玄宗任命安禄山为闲厩、陇右群牧等使。安禄山又请求兼任群牧总监,壬戌(二十六日),玄宗又任命安禄山兼任总监。安禄山又上奏请求任命御史中丞吉温为武部侍郎,充任闲厩副使,杨国忠因此恨吉温。安禄山暗中派亲信挑选能征善战的健壮军马数千匹,另选地方饲养。
[6]二月,壬申,上朝献太清宫,上圣祖尊号曰大圣祖高上大道金阙玄元大皇太帝。癸酉,享太庙,上高祖谥曰神尧大圣光孝皇帝,太宗谥曰文武大圣大广孝皇帝,高宗谥曰天皇大圣大弘孝皇帝,中宗谥曰孝和大圣大昭孝皇帝,睿宗谥曰玄真大圣大兴孝皇帝,以汉家诸帝皆谥孝故也。甲戌,群臣上尊号曰开元天地大宝圣文神武证道孝德皇帝。赦天下。
[6]二月壬申(初六),玄宗向太清宫献食,上圣祖老子尊号为大圣祖高上大道金阙玄元大皇太帝。癸酉(初七),玄宗祭祀太庙,上高祖李渊谥号为神尧大圣光孝皇帝,太宗 河西、陇右节度使哥舒翰病废在家,上藉其威名,且素与禄山不协,召见,拜兵马副元帅,将兵八万以讨禄山;仍敕天下四面进兵,会攻洛阳。翰以病固辞,上不许,以田良御史中丞,充行军司马,起居郎萧昕为判官,蕃将火拔归仁等各将部落以从,并仙芝旧卒,号二十万,军于潼关。翰病,不能治事,悉以军政委田良丘;良丘复不敢专决,使王思礼主骑,李承光主步,二人争长,无所统壹。翰用法严而不恤,士卒皆懈弛,无斗志。
河西、陇右节度使哥舒翰因病在家中休养,玄宗因为他有威名,而且素来与安禄山关系不和,于是就召见他,拜为兵马副元帅,率兵八万去征讨安禄山。还下敕让各地进军,集兵收复洛阳。哥舒翰因病坚辞不受,玄宗不答应,并任命田良丘为御史中丞兼行军司马,起居郎萧昕为判官,蕃人将领火拔归仁等都率领部落军队归哥舒翰指挥,再加上高仙芝原来的军队,号为二十万,守卫潼头。哥舒翰因病不能料理军务,就把军玫大事都委托给田良丘处理。田良丘又不敢一人决定大事,于是就让王思礼统领骑兵,李承光统领步兵,又因为这二人争权,军令无法统一。哥舒翰用法严厉而不体恤士卒,所以士卒们意志松懈,士气低落,没有战斗力。
[18]安禄山大同军使高秀岩寇振武军,朔方节度使郭子仪击败之,子仪乘胜拔静边军。大同兵马使薛忠义寇静这军,子仪使左兵马使李光弼、右兵马使高浚、左武锋使仆固怀恩、右武锋使浑释之等逆击,大破之,坑其骑七千。进围云中,使别将公孙琼岩将二千骑击马邑,拔之,开东陉关。甲辰,加子仪御史大夫。怀恩,哥滥拔延之曾孙也,世为金微都督。释之,浑部酋长,世为皋兰都督。
[18]安禄山的部将大同军使高秀岩率兵侵略振武军,被朔方节度使郭子仪击退打败,郭子仪又乘胜攻克了静边军。安禄山的大同兵马使薛忠义侵略静边军,郭子仪派左兵马使李光弼、右兵马使高浚、左武锋使仆固怀恩、右武锋使浑释之等率兵去迎战,大败叛军,七千骑兵被坑杀。然后又进军包围了云中郡,郭子仪派别将公孙琼岩率领二千骑兵攻克了马邑,打开了东陉关的通路。甲辰(十九日),玄宗加封郭子仪为御史大夫。仆固怀恩是哥滥拔延的曾孙,世代为金微都督。浑释之是浑族部落酋长,世代为皋兰都督。
[19]颜杲卿将起兵,参军冯虔、前真定令贾深、藁城尉崔安石、郡人翟万德、内丘丞张通幽皆预其谋;又遣人语太原尹王承业,密与相应。会颜真卿自平原遣杲卿甥卢逖潜告杲卿,欲连兵断禄山归路,以缓其西入之谋。时禄山遣其金吾将军高邈诣幽州徵兵,未还,杲卿以禄山命召李钦凑,使帅众诣郡受犒赉;丙午,薄暮,钦凑至,杲卿使袁屡谦、冯虔等携酒食妓乐往劳之,并其党皆大醉,乃断钦凑首,收其甲兵,尽缚其党,明日,斩之,悉散并陉之众。有顷,高邈自幽州还,且至藁城,杲卿使冯虔往擒之。南境又白何千年自东京来,崔安石与翟万德驰诣醴泉驿迎千年,又擒之,同日致于郡下。千年谓杲卿曰:“今太守欲输力王室,既善其始,当慎其终。此郡应募乌合,难以临敌,宜深沟高垒,勿与争锋。俟朔方军至,并力齐进,传檄赵、魏,断燕、蓟要膂。今且宜声云,‘李光弼引步骑一万出井陉’;因使人说张献诚云:“足下所将多团练之人,无坚甲利兵,难以当山西劲兵’,献诚必解围遁去。此亦一奇也。”杲卿悦,用其策,献诚果遁去,其团练兵皆溃。杲卿乃使人入饶阳城,慰劳将士。命崔安石等徇诸郡云:“大军已下井陉,朝夕当至,先平河北诸郡。先下者赏,后至者诛!”于是河北诸郡响应,凡十七郡皆归朝廷,兵合二十余万;其附禄山者,唯范阳、卢龙、密云、渔阳、汲、邺六郡而已。
[19]颜杲卿将要起兵讨叛,参军冯虔、前真定县令贾深、藁城县尉崔安石、常山人翟万德、内丘县丞张通幽等人都参预谋划。颜杲卿又派人联络太原尹王承业,让他也起兵响应。这时颜真卿从平原派颜杲卿的外甥卢逖暗中与颜杲卿联系,想与他连兵断绝安禄山的后路,阻止向西进攻长安的阴谋。这时安禄山派遣他的金吾将军高邈往幽州征兵,还没有回来,颜杲卿就假借安禄山的命令召李钦凑,让他率部下到郡城接受犒赏。丙午(二十一日),天刚黑,李钦凑来到常山,颜杲卿让袁屡谦与冯虔等人拿着酒食妓乐去慰劳,连同他的党羽都被灌得大醉,于是袁履谦等就割下李钦凑的头颅,缴获了他的武器,并把他的部将全部捆绑起来,第二天把他们全部杀掉,遣散了叛军守卫井陉关的兵众。不久,高邈从幽州返回,快要到藁城,颜杲卿派冯虔去抓获了高邈。南面又报告何千年从东京来到,崔安石与翟万德骑马到醴泉驿去迎接,又抓获了何千年,同一天被押到郡城。何千年对颜杲卿说:“现在您要全力维护唐朝的天下,即然已经有了好的开头,也应当一有个好的结果。在常山郡所召募的士卒都是一帮乌合之众,难以抵挡叛军,所以应该深沟高垒,以逸待劳,不要与叛军的精锐直接交锋。等到朔方镇的兵到后,并力齐进,传檄赵郡、魏郡,让他们同
时进攻,分割断绝范阳叛军的联系。现在应该声言说:‘李光弼率领步、骑兵一万已出井陉关。’并让人告诉张献诚说:‘您所统领的大多是没有多少战斗力的团练兵,没有坚甲快刀,难以抵挡山西来的劲兵。’这样张献诚就会自动解围撤退。这也是一大奇计。”颜杲卿听后大喜,就按照何千年的计谋行事,张献诚果然撤退,所率领的团练兵也都溃败。于是颜杲卿就派人进入饶阳城,慰劳将士。又命令崔安石告诉其他州郡说:“朝廷大军已下井陉关,不久就到,先平定河北的州郡。先归顺的有赏,后到的杀!”因此河北地区的州郡纷纷响应,共有十七郡归顺朝廷,合兵二十多万。其余依附安禄山叛军的只有范阳、卢龙、密云、渔阳、汲郡和邺郡等六郡。
杲卿又密使人入范阳招贾循,郏城人马燧说循曰:“禄山负恩悖逆,虽得洛阳,终归夷灭。公若诛诸将之不从命者,以范阳归国,倾其根柢,此不世之功也。”循然之,犹豫不时发。别将牛润容知之,以告禄山,禄山使其党韩朝阳召循。朝阳至范阳,引循屏语,使壮士缢杀之,灭其族;以别将牛廷知范阳军事。史思明、李立节将蕃、汉步骑万人击博陵、常山。马燧亡入西山;隐者徐遇匿之,得免。
颜杲卿又秘密地派人入范阳城去招降贾循,这时郏城人马燧劝告贾循说:“安禄山忘恩负义,举兵反叛,道行逆施,虽然占据了洛阳,但终究会败亡。您如果能够杀掉不愿意归附朝廷的将领,以范阳归顺朝廷,倾覆安禄山叛军的巢穴,就等于建立了千古不朽的功勋。”贾循认为他说的对,但因犹豫不决还没有行动。这件事被别将牛润客知道了,就报告了安禄山,安禄山就派他的亲信韩朝阳去召贾循。韩朝阳到了范阳,叫来贾循密谈,乘机让壮士勒死了他,并灭杀了他的家族,然后任命别将牛廷统领范阳的军队。叛军将领史思明与李立节率领蕃汉步、骑兵一万攻打博陵、常山二郡。马燧逃入西山,被隐士徐遇藏匿,才免于一死。
[20]初,禄山欲自将攻潼关,至新安,闻河北有变而还。蔡希德将兵万人自河内北击常山。
[20]起初,安禄山想要亲自率兵攻打潼关,到了新安,得知河北发生变故而返回。叛将蔡希德率兵一万从河内向北进攻常山。
[21]戊申,荣王琬薨,赠谥请恭太子。
[21]戊申(二十三日),荣王李琬去世,玄宗赠谥号为靖恭太子。
[22]是岁,吐蕃赞普乞梨苏笼猎赞卒,子娑悉笼猎赞立。
[22]这一年,吐蕃赞普乞梨苏笼猎赞去世,他的儿子娑悉笼猎赞继立。
肃宗文明武德大圣大宣孝皇帝上之上至德元载(丙申、756)/B
唐肃宗至德元载(丙申,公元756年)
[1]春,正月,乙卯朔,禄山自称大燕皇帝,改元圣武,以达奚为侍中,张通儒为中书令。高尚、严庄为中书侍郎。
[1]春季,正月乙卯朔(初一),安禄山自封为大燕皇帝,改年号为圣武,并任命达奚为侍中,张通儒为中书令,高尚、严庄为中书侍郎。
[2]李随至睢阳,有众数万。丙辰,以随为河南节度使,以前高要尉许远为睢阳太守兼防御使。濮阳客尚衡起兵讨禄山,以郡人王栖曜为衙前总管,攻拔济阴,杀禄山将邢超然。
[2]李随到睢阳,共有兵数万。丙辰(初二),玄宗任命李随为河南节度使,前高要县尉许远为睢阳太守兼防御使。濮阳人尚衡起兵讨伐安禄山,任命同郡人王栖曜为衙前总管,攻克了济阴,杀了安禄山的部将邢超然。
[3]颜杲卿使其子泉明、贾深、翟万德献李钦凑首及何千年、高邈于京师。张通幽泣请曰:“通幽兄陷贼,乞与泉明偕行,以救宗族。”杲卿哀而许之。至太原,通幽欲自托于王承业,乃教之留泉明等,更其表,多自为功,毁短杲卿,别遣使献之。杲卿起兵才八日,守备未完,史思明、蔡希德引兵皆至城下。杲卿告急于承业,承业既窃其功,利于城陷,遂拥兵不救。杲卿昼夜拒战,粮尽矢竭;壬戌,城陷。贼纵兵杀万余人,执杲卿及袁履谦等送洛阳。王承业使者至京师,玄宗大喜,拜承业羽林大将军,麾下受官爵者以百数。徵颜杲卿为卫尉卿。朝命未至,常山已陷。
[3]颜杲卿派他的儿子颜泉明与贾深、翟万德一起到京师向朝廷进献李钦凑的头颅及何千年与高邈。张通幽哭泣着请求说:“我的哥哥张通儒是叛军的将领,我恳求与颜泉明一起入京,以救我们家族人的性命。”颜杲卿被感动就答应了他的请求。到了太原,张通幽想要依附于太原尹王承业,于是就让王承业扣留了颜泉明等人,另作了表书,夸大自己的功劳,而贬低颜杲卿,然后另派使者去献给朝廷。颜杲卿起兵才八天,还没有作好守卫的准备,叛将史思明和蔡希德就率兵到了城下,颜杲卿急忙向王承业求援,王承业即已窃取其功,又希望叛军攻陷常山,于是拥兵不救。颜杲卿率兵昼夜苦战,箭尽粮绝,壬戌(初八),叛军攻陷了常山城。叛军放纵士兵杀了一万余人,抓住了颜杲卿与袁履谦等人送往洛阳。王承业所派的使者到了京师,玄宗十分高兴,就拜王承业为羽林大将军,部下被封官进爵的达一百多人。朝廷又征颜杲卿为卫尉卿。任命还未到达,常山城已被叛军攻陷。
杲卿至洛阳,禄山数之曰:“汝自范阳户曹,我奏汝为判官,不数年超至太守,何负于汝而反邪?”杲卿目骂曰:“汝本营州牧羊羯奴,天子擢汝为三道节度使,恩幸无比,何负于汝而反?我世为唐臣,禄位皆唐有,虽为汝所奏,岂从汝反邪!我为国讨贼,恨不斩汝,何谓反也?臊羯狗,何不速杀我!”禄山大怒,并袁履谦等缚于中桥之柱而之。杲卿、履谦比死,骂不虚口。颜氏一门死于刀锯者三十余人。
颜杲卿被押送到洛阳,安禄山责备他说:“你原是范阳户曹,我上奏朝廷任命你为判官,不几年又越级提升为太守,有什么地方负于你,而你竟起兵反对我?”颜杲卿怒目大骂安禄山说:“你原本是营州的一个牧羊胡奴,天子提升你为三道节度使,恩情深厚,宠信无比,有什么地方负于你,而你却起兵反叛?我世世代代为唐朝的臣子,利禄官位都是唐朝所给予的,虽然是你上奏朝廷任命的,我怎么能够跟随你反叛呢!我是为国家讨伐叛贼,可恨的是没有杀掉你,怎么能说是反叛呢?你这个臭胡狗,为何还不快一点杀我!”安禄山十分恼怒,把颜杲卿与袁履谦捆绑在中桥的桥柱上面,用刀将他们刮死。颜杲卿与袁履谦到死还骂不绝口。颜杲卿一家被安禄山杀掉的有三十余人。
史思明、李立节、蔡希德既克常山,引兵击诸郡之不从者,所过残灭,于是邺、广平、钜鹿、赵、上谷、博陵、文安、魏、信都等郡复为贼守。饶阳太守卢全诚独不从,思明等围之。河间司法李奂将七千人、景城长史李遣其子祀将八千人救之,皆为思明所败。
叛军将领史思明、李立节与蔡希德攻克了常山后,又率兵攻打不投降的州郡,在所经过的地方大肆杀戮,邺郡、广平、巨鹿、赵郡、上谷、博陵、文安、魏郡、信都等郡又相继落入敌手。只有饶阳太守卢全诚不投降,史思明等人就率兵包围了饶阳。河间司法李奂率兵七千、景城长史李派他的儿子李祀率兵八千去援救,都被史思明打败。
[4]上命郭子仪罢围云中,还朔方,益发兵进取东京;选良将一人分兵先出井陉,定河北。子仪荐李光弼,癸亥,以光弼为河东节度使,分朔方兵万人与之。
[4]玄宗命令郭子仪撤去包围云中的军队,回军朔方,更增兵准备收复东京。并且另选一名战将带领一部分军队出井陉关,平定河北。郭子仪推荐李光弼,癸亥(初九),玄宗任命李光弼为河东节度使,分出朔方兵一万交他指挥。
[5]甲子,加哥舒翰左仆射、同平章事,余如故。
[5]甲子(初十),玄宗加封哥舒翰为左仆射、同平章事,原任的官职如旧。
[6]置南阳节度使,以南阳太守鲁炅为之,将岭南、黔中、襄阳子弟五万人屯叶北,以备安禄山。炅表薛愿为颍川太守兼防御使,庞坚为副使。愿,故太子瑛之妃兄;坚,玉之曾孙也。
[6]玄宗设置南阳节度使,任命南阳太守鲁炅担任此职,率领岭南、黔中、襄阳各地子弟兵五万人驻扎于叶县北面,防备安禄山南侵。鲁炅上表,请任命薛愿为颍川太守兼防御史,庞坚为副使。薛愿是原来的太子李瑛妃子的哥哥,庞坚是庞玉的曾孙。
[7]乙丑,安禄山遣其子庆绪寇潼关;哥舒翰击却之。
[7]乙丑(十一日),安禄山派遣他的儿子安庆绪率兵进攻潼关,被哥舒翰击退。
[8]己巳,加颜真卿户部侍郎兼本郡防御使;真卿以李为副。
[8]己巳(十五日),朝廷加封颜真卿为户部侍郎兼本郡防御使,颜真卿又任命李为副防御使。
[9]二月,丙戌,加李光弼魏郡太守、河北道采访使。
[9]二月丙戌(初二),朝廷加封李光弼为魏郡太守、河北道采访使。
[10]史思明等围饶阳二十九日,不下,李光弼将蕃、汉步骑万余人、太原弩手三千人出井陉。己亥,至常山,常山团练兵三千人杀胡兵,执安思义出降。光弼谓思义曰:“汝自知当死否?”思义不应。光弼曰:“汝久更陈行,视吾此众,可敌思明否?今为我计当如何?汝策可取,当不杀汝。”思义曰:“大夫士马远来疲弊,猝遇大敌,恐未易当;不如移军入城,早为备御,先料胜负,然后出兵。胡骑虽锐,不能持重,苟不获利,气沮心离,于时乃可图矣。思明今在饶阳,去此不二百里。昨暮羽书已去,计其先锋来晨必至,而大军继之,不可不留意也。”光弼悦,释其缚,即移军入城。史思明闻常山不守,立解饶阳之围;明日未旦,先锋已至,思明等继之,合二万余骑,直抵城下。光弼遣步卒五千自东门出战,贼守门不退。光弼命五百弩于城上齐发射之,贼稍却;乃出弩手千人分为四队,使其矢发发相继,贼不能当,敛军道北。光弼出兵五千为枪城于道南,夹呼沱水而陈;贼数以骑兵搏战,光弼之兵射之,人马中矢者太半,乃退,小憩以俟步兵。有村民告贼步兵五千自饶阳来,昼夜行百七十里,至九门南逢壁,度憩息。光弼遣步骑各二千,匿旗鼓,并水潜行,至逢壁,贼方饭,纵兵掩击,杀之无遗。思明闻之,失势,退入九门。时常山九县,七附官军,惟九门、藁城为贼所据。光弼遣裨将张奉璋以兵五百戍石邑;余皆三百人戍之。
[10]史思明等叛将已经将饶阳城包围了二十九天,还没有攻下,李光弼率领蕃汉步、骑兵一万余人,再加上太原弩机手三千人出井陉关。己亥(十五日),李光弼兵到常山,常山团练兵三千人杀死反叛的胡兵,抓住安思义出城投降。李光弼对安思义说:“你知道你的罪该死吗?”安思义不说话。李光弼又说:“你久经沙场,看我的这些部队能否打败史思明?如今为我打算,我应该怎么办才好?如果你的计策可取,我就不杀死你。”安思义说:“您的兵马远道而来,士卒疲劳,猝然与强敌交锋,恐怕难以抵挡,不如率兵入城,早做准备,先为部署,然后再出兵。叛军虽然精锐,但难以持久,如果一旦失利,就会气丧心离,到那时就可以打败他们。史思明现在饶阳,距离此地不到二百里路程。昨天晚上已向他发出了求援信,估计先锋部队明天早上一定会到达,紧接着后面就是大部队,一定要留意才是。”李光弼听后很高兴,就为安思义松了绑,当即移军入城。史思明得知常山失守,立刻解除对饶阳的包围来救常山。次日天未亮,前锋部队已到达常山,史思明等率大军紧随其后,共二万多名骑兵,直逼城下。李光弼派步兵五千从东门出击迎战,叛军死命地堵住城门不退。李光弼命五百名弩机手从城头上一齐射击,叛军被迫后撤。然后李光弼又把一千名弩机手分为四队,一队接一队地不停地发射,叛军不能抵挡,收军退于道北。李光弼派五千手持矛枪排成方形的队伍出于道南,在呼沱河两岸列阵。叛军多次用骑兵来进攻,都被李光弼的弩机手射退,大半人马被射中,只好停止进攻,退下去休战,以等待步兵。这时有村民报告说叛军的五千步兵从饶阳向常山进军,昼夜兼程,行走一百七十里,已到了九门南面的逢壁,估计正在那里休息。李光弼立刻派出步、骑兵各二千,偃旗息鼓,沿呼沱河悄悄地进军,到了逢壁,叛军正在吃饭,官军突然袭击,叛军被全部歼灭。史思明得知步兵被消灭,形势不妙,遂率兵退入九门。当时常山郡九个县,有七个归顺了官军,只有九门与藁城还被叛军占据着。李光弼派裨将张奉璋率兵五百驻守石邑,其余的县都派三百人守卫。
[11]上以吴王祗为灵昌太守、河南都知兵马使。贾贲前至雍丘,有众二千。先是谯郡太守杨万石以郡降安禄山,逼真源令河东张巡使为长史,西迎贼。巡至真源,帅吏民哭于玄元皇帝庙,起兵讨贼,吏民乐从者数千人;巡选精兵千人西至雍丘,与贾贲合。
[11]玄宗任命吴王李祗为灵昌太守、河南都知兵马使。贾贲先到了雍丘,有兵二千。先前谯郡太守杨万石献城投降了安禄山,又逼着让真源县令河东人张巡为他的长史,向西去迎接叛军。张巡到了真源,率领官吏民众哭于玄元皇帝庙中,然后起兵讨伐叛军,响应他的有数千人,张巡挑选了精兵一千人向西到达雍丘,与贾贲合兵。
初,雍丘令令狐潮以县降贼,贼以为将,使东击淮阳救兵于襄邑,破之,俘百余人,拘于雍丘,将杀之,往见李庭望;淮阳兵遂杀守者,潮弃妻子走,故贾贲得以其间入雍丘。庚子,潮引贼精兵攻雍丘;贲出战,败死。张巡力战却贼,因兼领贲众,自称吴王先锋使。
起初,雍丘县令令狐潮率县投降了叛军,叛军任命他为军将,让他率兵到襄邑攻打淮阳来的官军,令狐潮战胜,俘虏了一百余人,关在雍丘县城,准备杀掉他们,然后去见叛军大将李庭望。淮阳兵乘机杀掉看守的士兵,令狐潮丢下妻子和儿子逃走,所以贾贲得以趁乱进入雍丘。庚子(十六日),令狐潮带领叛军精兵来攻打雍丘,贾贲出战,兵败而死。张巡奋战击退了叛军,因此兼领贾贲的部队,自称为吴王先锋使。
三月,乙卯,潮复与贼将李怀仙、杨朝宗、谢元同等四万余众奄至城下;众惧,莫有固志。巡曰:“贼兵精锐,有轻我心。今出其不意击之,彼必惊溃。贼势小折,然后城可守也。”乃使千人乘城;自帅千人,分数队,开门突出。巡身先士卒,直冲贼陈,人马辟易,贼遂退。明日,复进攻城,设百炮环城,楼堞皆尽;巡于城上立木栅以拒之。贼蚁附而登,巡束蒿灌脂,焚而投之,贼不得上。时伺贼隙,出兵击之,或夜缒斫营,积六十余日,大小三百余战,带甲而食,裹疮复战,贼遂败走。巡乘胜追之,获胡兵二千人而还,军声大振。
三月乙卯(初二),令狐潮又与叛军大将李怀仙、杨朝宗、谢元同等率兵四万余人蜂拥来到城下,准备攻城。城中的士兵十分害怕,没有固守决心。张巡对他们说:“叛军兵强马壮,有轻我之心。我们如果出其不意突然袭击,叛军必定会因惊慌而溃败。叛军攻城受挫,我们就可以坚守。”于是就派一千人登上城墙守卫,自己另率一千人,分为数小队,打开城门,突然冲出。张巡身先士卒,直冲叛军阵中,叛军人马惊慌躲避,然后退去。第二天,叛军又集兵来攻城,环城架设了石炮,向城头发射,城楼和矮墙都被摧毁。张巡又于城上架立木栅抵御叛军的进攻。叛军蜂拥登城,张巡教士兵扎起蒿草灌入油脂,然后点火投向敌人,使叛军不能登城。又乘叛军出漏洞,出兵袭击,或趁夜晚,从城头用绳子把士兵放下,夜袭敌营,共守城六十余天,大小三百余战,张巡连吃饭时也不解甲胄,负伤后还继续作战。叛军不能攻克,只好退兵。张巡又乘胜追击,俘虏胡兵二千多人而回,军势大振。
[12]初,户部尚书安思顺知禄山反谋,因入朝奏之。及禄山反,上以思顺先奏,不之罪也。哥舒翰素与之有隙,使人诈为禄山遗思顺书,于关门擒之以献,且数思顺七罪,请诛之。丙辰,思顺及弟太仆卿元贞皆坐死,家属徙岭外。杨国忠不能救,由是始畏翰。
[12]起初,户部尚书安思顺得知安禄山要谋反,借入朝之机向玄宗奏报了此事。安禄山起兵反叛后,玄宗因为安思顺先已奏报,所以不加问罪。哥舒翰素来与安思顺有矛盾,于是就故意伪造了一封安禄山给安思顺的信,让人假装送信,然后在潼关城门口抓住此人,献给朝廷,而且列举了安思顺的七条罪状,请求玄宗杀了他。丙辰(初三),安思顺和他的弟弟太仆卿安元贞都因此事被处死。家人被流放到岭南。杨国忠无法救他们,因此开始畏惧哥舒翰。
[13]郭子仪至朔方,益选精兵,戊午,进军于代。
[13]郭子仪回到朔方,增加了精兵强将。戊午(初五),进军于伐州。
[14]戊辰,吴王祗击谢元同,走之,拜陈留太守、河南节度使。
[14]戊辰(十五日),吴王李祗击退了叛军将领谢元同,玄宗任命他为陈留太守、河南节度使。
[15]壬午,以河东节度使李光弼为范阳长史、河北节度使。加颜真卿河北采访使。真卿以张澹为支使。
[15]壬午(二十九日),玄宗任命河东节度使李光弼为范阳长史、河北节度使。又加封颜真卿为河北采访使。颜真卿遂任命张澹为支使。
先是清河客李萼,年二十余,为郡人乞师于真卿曰:“公首唱大义,河北诸郡恃公以为长城。今清,公之西邻,国家平日聚江、淮、河南钱帛于彼以赡北军,谓之‘天下北库’;今有布三百余万匹,帛八十余万匹,钱三十余万缗,粮三十余万斛。昔讨默啜,甲兵皆贮清河库,今有五十余万事。户七万,口十余万。窃计财足以三平原之富,兵足以倍平原之强。公诚资以士卒,抚而有之,以二郡为腹心,则余郡如四支,无不随所使矣。”真卿曰:“平原兵新集,尚未训练,自保恐不足,何暇及邻!虽然,借若诺子之请,则将何为乎?”萼曰:“清河遣仆衔命于公者,非力不足而借公之师以尝寇也,亦欲观大贤之明义耳。今仰瞻高意,未有决辞定色,仆何敢遽言所为哉!”真卿奇之,欲与之兵。众以为萼年少轻虏,徒分兵力,必无所成,真卿不得已辞之。萼就馆,复为书说真卿,以为:“清河去逆效顺,奉粟帛器械以资军,公乃不纳而疑之。仆回辕之后,清河不能孤立,必有所系托,将为公西面之强敌,公能无悔乎?”真卿大惊,遽诣其馆,以兵六千借之;送至境,执手别。真卿问曰:“兵已行矣,可以言子之所为乎?”萼曰:“闻朝廷遣程千里将精兵十万出崞口讨贼,贼据险拒之,不得前。今当引兵先击魏郡,执禄山所署太守袁知泰纳旧太守司马垂,使为西南主人;分兵开崞口,出千里之师,因讨汲、邺以北至于幽陵郡县之未下者;平原、清河帅诸同盟,合兵十万,南临孟津,分兵循河,据守要害,制其北走之路。计官军东讨者不下二十万,河南义兵西向者亦不减十万。公但当表朝廷坚壁勿战,不过月余,贼必有内溃相图之变矣。”真卿曰:“善!”命录事参军李择交及平原令范冬馥将其兵,会清河兵四千及博平兵千人军于堂邑西南。袁知泰遣其将白嗣恭等将二万余人来逆战,三郡兵力战尽日,魏兵大败,斩首万余级,捕虏千余人,是马千匹,军资甚众。知泰奔汲郡,遂克魏郡,军声大振。
当初,有个清河人李萼,二十多岁,代表清河郡人来向颜真卿借兵,对颜真卿说:“您大义凛然,首先号召大家来反抗叛军,河北地区的郡县都把您看作是国家的长城。现在清河是您西面的邻郡,国家平常把江、淮以及河南地区的金钱布帛都积聚于那里以供赡北方的军队,被人们称为‘天下北仓库’。现在那里有布三百余万匹,帛八十余万匹,钱三十余万缗,粮三十余万斛。过去征讨突厥默啜可汗时,把兵器都贮藏在清河郡的武库中,现在还有五十余万件。清河郡有户数七万,人口十余万。我计算它的财物足可以抵得上三个平原郡,兵马足可以抵得上两个平原郡。您如果真能够借兵给清河郡,并控制这一地区,以平原、清河二郡作为核心力量,那么周围的其他州郡就会如人体的四肢一样,听从您的指挥。”颜真卿说:“平原郡的兵是刚则召集在一起的,没有经过任何训练,自保还觉得兵力不够,那里顾得上邻郡呢!但是,我如果答应了您的请求,那将会怎么样呢?”李萼说:“清河郡派我来向您借兵,并不是兵力不足而借您的兵去与叛军血战,只是想借此看一下您这位贤明之士的雅量。现在看您的意思还没有下定决心,我怎么敢鲁莽地说出下一步的计划呢!”颜真卿听后很惊奇,就想借兵与他。但其他的人都认为李萼年轻气盛,没有看到叛军力量的强大,借兵只能分散兵力,将会一事无成,颜真卿只好拒绝。李萼住到馆舍后,又给颜真卿写信,指出:“清河郡脱离叛军,归顺朝廷,奉献粮食、布帛和武器帮助官军,您不但拒绝接受,而且还心存疑问。我回去复命之后,清河郡不能孤立存在,必定要有所依靠,如果投向叛军,就会成为您西面的强敌,到那时您能不后悔吗?”颜真卿大为震惊,立刻到馆舍去见李萼,答应借兵六千,一直送到边境,握手而别。这时颜真卿又问道:“所借给的兵已经出发,你可以告诉我你的下一步计划吗?”李萼说:“听说朝廷派程千里率领精兵十万出崞口讨伐叛军,被占据险要地形的叛军阻击,不能前进。现在应当先率兵攻打魏郡,抓住安禄山所任命的太守袁知泰,恢复原来的太守司马垂的职位,让他做西南的主将,分出一部分兵力打开崞口,让程千里的军队出来,共同讨伐汲郡、邺郡以北一直到幽陵被叛军占领的郡县。平原与清河二郡率领其他的同盟郡兵,合兵十万,向南进临孟津,然后分兵沿着黄河占领战略要地,控制叛军向北逃跑的退路。估计官军东征的军队不少于二十万,河南地区忠于朝廷的西征军队不少于十万。您只要上表朝廷请求东征的军队固守,不要轻易出战。这样用不了一个多月,叛军必然会发生内乱。”颜真卿说:“你说的好!”于是就命令录事参军李择交与平原县令范冬馥率领这些军队,会同清河兵四千及博平兵一千,驻扎在堂邑县西南。袁知泰派部将白嗣恭等率兵二万余人来迎战,三郡兵与魏郡兵血战一天,魏郡兵大败,被杀一万多人,被俘一千多人,缴获战马一千匹,还有许多其他的军用物资。袁知泰逃往汲郡,于是官军收复了魏郡,军势大振。
时北海太守贺兰进明亦起兵,真卿以书召之并力,进明将步骑五千渡河,真卿陈兵逆之,相揖,哭于马上,哀动行伍。进明屯平原城南,休养士马,真卿每事咨之,由是军权稍移于进明矣,真卿不以为嫌。真卿以堂邑之功让进明,进明奏其状,取舍任意。敕加进明河北招讨使,择交、冬馥微进资级,清河、博平有功者皆不录。进明攻信都郡,久之,不克;录事参军长安第五琦劝进明厚以金帛募勇士,遂克之。
这时北海太守贺兰进明也起兵讨伐叛军,颜真卿就写信召他来合兵行动,贺兰进明遂率领步、骑兵五千渡过黄河,颜真卿率兵去迎接,二人互相作揖行礼,在马上痛哭,以至感动了队伍中的士兵。贺兰进明率兵驻扎在平原城南,休养兵马,颜真卿遇到问题都与他商量,因此军权逐渐归于贺兰进明,而颜真卿却不以为疑。颜真卿把堂邑之战的功劳让给贺兰进明,于是贺兰进明就向朝廷上奏表功,任意增减事实。玄宗就下敕书加封贺兰进明为河北招讨使,李择交与范冬馥略微有所升迁,而清河与博平的有功将士都没有得到奖赏。贺兰进明又率兵进攻信都郡,很久不能攻克,录事参军长安人第五琦劝贺兰进明用重金招募敢死之士,于是攻克了信都。
[16]李光弼与史思明相守四十余日,思明绝常山粮道。城中乏草,马食荐藉。光弼以车五百乘之石邑取草,将车者皆衣甲,弩手千人卫之,为方陈而行,贼不能夺。蔡希德引兵攻石邑,张奉璋拒却之。光弼遣使告急于郭子仪,子仪引兵自井陉出,夏,四月,壬辰,至常山,与光弼合,蕃、汉步骑共十余万。甲午,子仪、光弼与史思明等战于九门城南,思明大败。中郎将浑射李立节,杀之。,释之之子也。思明收余众奔赵郡,蔡希德奔钜鹿。思明自赵郡如博陵,时博陵已降官军,思明尽杀郡官。河朔之民苦贼残暴,所至屯结,多至二万人,少者万人,各为营以拒贼;及郭、李军至,争出自效。庚子,攻赵郡;一日,城降。士卒多虏掠,光弼坐城门,收所获,悉归之,民大悦。子仪生擒四千人,皆舍之,斩禄山太守郭献。光弼进围博陵,十日,不拔,引兵还恒阳就食。
[16]李光弼与史思明相持了四十余天,史思明断绝了向常山运粮的道路。常山城中饲草已尽,战马只好吃草垫子。李光弼派车五百辆到石邑去取草,赶车的人都穿着甲胄,并派弩机手一千人护卫,结成方阵而行,叛军无法抢夺。叛将蔡希德率兵攻打石邑,被张奉璋击退。李光弼派人向郭子仪求救,郭子仪率兵出井陉关,夏季,四月壬辰(初九),到了常山,与李光弼合兵,共有蕃汉步、骑兵十余万。甲午(十一日),郭子仪、李光弼与史思明交战于九门县城南,史思明被打得大败。中郎将浑射死了叛将李立节。浑是浑释之的儿子。史思明收罗残兵逃奔赵郡,蔡希德逃奔巨鹿。史思明从赵郡又逃到博陵,当时博陵已经归顺了官军,史思明就把郡官全部杀死。河朔地区的民众不堪忍受叛军的残暴行为,纷纷起兵反抗,各郡县都有抵抗的军队聚结,多的达二万人,少的也有一万人,各自与叛军战斗。郭子仪与李光弼的大军一到,这些军队都自动来助战。庚子(十七日),进攻赵郡,打了一天,全城投降。入城的官军士卒大肆抢掠,李光弼坐在城门上,收缴了所有被抢掠的物品,全部归还了城民,民众十分高兴。郭子仪俘虏了四千余人,都释放了他们,杀了安禄山所任命的太守郭献。李光弼又率兵包围了博陵,攻了十天没有攻克,于是就退兵回恒阳补充粮草。
[17]杨国忠问士之可为将者于左拾遗博平张镐及萧昕,镐、昕荐左赞善大夫永寿来,丙午,以为颍川太守。贼屡攻之,前后破贼甚众,加本郡防御使;人谓之“来嚼铁”。
[17]杨国忠问左拾遗博平人张镐与萧昕,官吏中谁可以为将率兵讨叛,张镐与萧昕就推荐了左赞善大夫永寿人来,丙午(二十三日),朝廷任命来为颍川太守。叛军多次来攻城,来前后击退甚多,于是加封为本郡防御使,人们称他为“来嚼铁”。
[18]安禄山使平卢节度使吕知诲诱安东副大都护马灵,杀之。平卢游弈使武陟刘客奴、先锋使董秦及安东将王玄志同谋讨诛知诲,遣使逾海与颜真卿相闻,请取范阳以自效。真卿遣判官贾载赍粮及战士衣助之。真卿时惟一子颇,才十余岁,使诣客奴为质。朝廷闻之,以客奴为平卢节度使,赐名正臣;玄志为安东副大都护,董秦为平卢兵马使。